¿Cómo abordamos nuevos temas garantizando traducciones precisas?

El Enfoque

 

La destreza de una empresa de traducción e interpretación se destaca no solo por su competencia lingüística, sino también por su habilidad para sumergirse con maestría en nuevos temas. La preparación para traducir un campo desconocido es un reto el cual el intérprete puede afrontar con un enfoque meticuloso y una metodología distintiva. En TraducTen siempre seguimos cuatro pasos esenciales para abordar nuevos temas, garantizando traducciones precisas y contextualmente apropiadas.

 

  1. Investigación Profunda

 

La excelencia en la preparación de nuevos temas implica una investigación profunda y exhaustiva. En TraducTen siempre utilizamos recursos de alta calidad, como libros especializados, diccionarios profesionales, artículos académicos, plataformas en línea confiables y estándares de traducción actualizados europeos. Este enfoque garantiza una comprensión completa del vocabulario específico y las complejidades del área temática. 

 

Qué pasa cuando el cliente no proporciona materiales

 

La preparación de un intérprete para la traducción puede ser un desafío, especialmente cuando el cliente no proporciona materiales con anticipación. Sin embargo, existen estrategias que los intérpretes pueden emplear para maximizar la preparación en dichas situaciones:

 

Investigación General

 

Realizaremos una investigación general sobre el tema o contexto en el que se llevará a cabo la interpretación. Utilizaremos recursos en línea, bibliotecas o cualquier información disponible públicamente para familiarizarnos con el tema.

 

Comunicación directa con el cliente

 

TraducTen se pondrá en contacto directo con el cliente para solicitar cualquier información o material relevante que pueda estar disponible. A veces, la falta de materiales se debe a una omisión involuntaria, y el cliente podría proporcionar información clave si se le solicita.

 

Antes del evento, TraducTen elaborará una lista de preguntas específicas que probablemente hará al cliente o los organizadores del evento. Estas preguntas pueden estar relacionadas con el tema, los participantes y cualquier detalle específico que pueda necesitar saber para realizar una interpretación efectiva.

 

Cuando sea posible, TraducTen consultará el léxico con otros expertos en la materia, buscará la oportunidad de hablar con expertos en el tema o con personas que participarían en el evento. 

Durante el evento, TraducTen adaptará su estrategia según la información que obtenga en tiempo real. 

 

Capacitación Continua

 

En TraducTen realizamos capacitación continua para mantenernos actualizados sobre los cambios en la industria y mejorar mis habilidades profesionales de adaptación a situaciones diversas.

Consideramos la comunicación abierta y proactiva con el cliente el príncipe clave para superar la falta de materiales previos. Además, participamos activamente en seminarios, webinarios y eventos relacionados con los temas emergentes. Esta participación proactiva nos permite mantener al día con los avances en el campo y garantizar la adaptabilidad a las tendencias cambiantes.

 

  1. Desarrollo de Glosarios Personalizados

 

A medida que la investigación avanza, TraducTen pone énfasis en la creación de glosarios personalizados. Estos documentos detallados incluyen términos clave, sus definiciones y equivalentes en el idioma de destino. La elaboración y actualización constante de estos glosarios sirven como una herramienta invaluable, asegurando coherencia y precisión de TraducTen en cada proyecto.



  1. Colaboración y Retroalimentación Constantes

 

En TraducTen apostamos por la colaboración con expertos en cada campo. Al trabajar en estrecha colaboración con profesionales especializados, buscamos obtener una comprensión más profunda y auténtica del tema. La retroalimentación constante de estos expertos permite perfeccionar nuestras habilidades profesionales y garantizar que cada traducción no solo sea precisa sino también contextualmente relevante.

Otras Noticias: